Domingo, 16 de Junho de 2013

Panna cotta de rosmaninho | Rosemary panna cotta


(scroll down for English)

Numa dessas tardes de sol envergonhado nasceu esta panna cotta. Para animar o dia e arrebitar as cores prateadas que se estendiam no horizonte. Aos poucos a cozinha perfumou-se de uma fragrância suave e nós deixamo-nos levar pelos aromas. Para outras paragens, de cores ténues e primaveris. Fomos sendo levados pelos sonhos, pelas vontades, pelo sentidos que nos guiaram o caminho. Porque uma simples panna cotta pode mudar muita coisa. E pode fazer o nosso dia muito mais feliz! :)


Panna cotta de rosmaninho

300ml leite meio gordo
200ml natas
70g açúcar baunilhado
1 haste de rosmaninho
3 folhas gelatina, hidratadas em água
Coulis de morango e cereja (ver receita aqui)

Num tacho, misturar o leite com as natas, o rosmaninho e o açúcar baunilhado. Levar a lume brando até que ferva. Dissolver a gelatina no preparado quente. Verter a panna cotta para copinhos ou formas (estas últimas previamente untadas com óleo). Refrigerar entre 4 a 24 horas. Desenformar com muito cuidado as panna cottas das formas. Servir com o coulis de morango e cereja.


In one of those shy afternoons this panna cotta was born. To cheer up the day and brighten the silver colors in the horizon. Slowly, the kitchen filled with a soft fragance and we got carried away by the scents. For other stops, with soft and springy colors. We got carried away by dreams, wishes, senses that guided our way. Because a simple panna cotta can change many things. And can make our day even more happy! :)


Rosemary panna cotta

300ml semi-skimmed milk
200ml cream
70g vanilla sugar
1 rosemary sprig
3 gelatine sheets, hydrated with water
Strawberry and cherry coulis (see recipe here)

In a saucepan, mix the milk, cream, rosemary and sugar. Bring to a boil in a low heat. Solve the gelatine in the warm mixture. Distribute the panna cotta in glasses or tins (the latter greased with oil). Refrigerate for about 4h to 24h. Carefully unmold the tinned panna cottas. Serve with the strawberry and cherry coulis.

Sexta-feira, 14 de Junho de 2013

São como as cerejas... ou talvez não!


(scroll down for English)

As palavras são como as cerejas, vêm umas atrás da outras. Esta é sem dúvida uma frase que se podia aplicar à minha pessoa. Quem me conhece sabe que falo pelos cotovelos. Uma matraca. Nunca me calo. Tenho sempre opinião ou algo a dizer em qualquer ocasião - o que nem sempre significa que seja algo acertado. Mas por vezes as palavras não surgem. Por vezes quero falar e fico muda. Quero ripostar e não consigo. Quero dizer que amo e as palavras não saem. E não consigo perceber porque é que alguém sempre com palavras na ponta da língua por vezes é capaz de não saber ou não conseguir dizer aquilo que quer. Mas afinal de contas as palavras são ou não como as cerejas?


Vamos de férias. E essas sim, bem podiam (deviam!!!!) ser como as cerejas :D


Words are like cherries, come ones after the others. This is definetely something that could apply to myself. Those who know me can assure you that I am talkative. Chatty. Never shut up. Always have an opinion or something to say in any occasion - not necessarily something clever. But, sometimes, words don't come easy. I want to speak and and no sound crosses my throat. I want to fight back and I'm speechless. I want to say "I love you" and words don't come out. And I don't really figure how come someone with all the words at the tip of the tongue is, sometimes, at a loss for words. After all, are or aren't words like cherries?


We're going on holidays. And yes, these could (should!!!) be like cherries :D


Claudia e Lino, obrigada pelas cerejas de Resende :)


Terça-feira, 11 de Junho de 2013

O batido, as bolachas e as cores do Verão que tarda


(scroll down for English)

Um batido de fruta alegra qualquer manhã. Especialmente estas, que começam envergonhadas, com o sol escondido por entre nuvens espessas e cinzentas. Umas bolachas torradinhas alegram qualquer um. Um doce que não é doce e não tem peso na consciência, nem na balança, alegra todos os que se preparam para o Verão. Esse, que dizem que este ano não vem. Esse, que fugiu da crise e foi para outras paragens, dar um ar de sua graça. Ainda achamos que o conseguimos convencer a voltar. Por isso trazemos as suas cores ao peito. E na barriga! :)


Batido especial de morangos e cerejas

5 morangos
15 cerejas
Folhas de menta
Geleia de agave raw
Kefir muito espesso (feito com leite fresco gordo) até perfazer 400ml

Colocar todos os ingredientes no liquidificador e misturar muito bem. Servir com bolachinhas (de aveia e mirtilos, da Umami) e coulis de cerejas e morangos.


Coulis de morangos e cerejas

400g de morangos
300g de cerejas
100ml água
70g de açúcar baunilhado

Colocar todos os ingredientes no copo do Soup Maker e escolher o programa Doces. Findo o programa, pulsar 4 vezes na função varinha-mágica. Colocar em frascos esterilizados e levar ao frigorífico. Devido à pouca quantidade de açúcar, o coulis deve ser consumido no prazo máximo de 5 dias.


A fruit milk shake make any morning look happy. Especially these, that wake up shy, with the sun hiding behind grey thick clouds. Crunchy cookies make everyon happy. A sweet that is not sweet and has no guilt makes happy all those preparing for Summer. That same Summer they say is not coming this year. That Summer that ran away from the crisis to far away lands. We still think we can convince Summer to come back. And that's why we wear it's colors on our chest. And in our belly! :)


Strawberry and cherry special milkshake

5 strawberries
15 cherries
Mint leaves
Raw Agave syrup
Thick wholemilk kefir until 400ml

Put all the ingredients in the blender and blitz until smooth. Serve with crunchy cookies (oat and blueberries, from Umami) and with strawberry and cherry coulis.


Strawberry and cherry coulis

400g strawberries
300g cherries
100ml water
70g vanilla sugar

Place all the ingredients in the Soup Maker and choose the Sweets program. At the end, pulse 4 times int he blender option. Pour the coulis into sterilized jars and leave in the fridge. Due to the low content in sugar, the coulis should be used within 5 days.


Sábado, 8 de Junho de 2013

Salada vermelha de cevadinha e bruschettas aldrabadas para acompanhar | Barley red salad and fake bruschettas to go with it


(scroll down for English)

Os dias crescem compassados. A luz entra que entra em casa distrai-nos das horas e o tempo rende como se não houvesse amanhã. As temperaturas ainda não nos permitem jantares ao ar livre, mas as refeições a lembrar o verão já fazem parte do nosso cardápio diário. Tentamos assim convencer as estações a tomarem conta do que é delas e dar-nos o prazer da sua companhia...


Bruschettas aldrabadas

4 fatias de pão de centeio de Padronelo
1 tomate coração de boi
Azeite Gallo extra-virgem frutado
Oregãos secos
Sal e pimenta moída na hora

Numa taça, colocar o tomate partido em cubinhos. Temperar com o sal, pimenta e oregãos e regar com o azeite. Misturar e reservar enquanto se prepara a salada. Na altura de servir, cobrir as fatias de pão com o tomate.


Salada vermelha de cevadinha

1 chávena de cevada (demolhada 8h)
1 cenoura, raspada
250g de tomate mini-alongado, em quartos
2 beterrabas cozidas, em cubinhos
250g queijo feta
Azeite Gallo extra-virgem frutado
Vinagre framboesa Gallo
Oregãos, tomilho e salsa, secos
Sal e pimenta moída na hora

Enxaguar bem a cevada demolhada até a água sair limpa. Cozer em água abundante, com sal durante 25mins. Escorrer e passar por água fria. Numa saladeira grande, misturar a cevadinha com a cenoura raspada, o tomate, as beterrabas e o queijo feta esfarelado. Temperar com as ervas, sal e pimenta e regar com o azeite e o vinagre. Servir acompanhado pelas bruschettas.


The days grow rhythmically. The light coming into the house distracts us from the hours and time stretches as if there's no tomorrow. The weather does not allow outdoor dinners yet, but summer meals are already part of our daily menu. It's a way of inviting the seasons to take matters into their own hands while giving us the pleasure of their company...


Fake bruschettas

4 slice of Padronelo rye bread
1 heirloom tomato, in small cubes
Extra virgin fruity olive oil
Dried oregano
Salt and pepper freshly ground

Place the cubed tomato in a bowl. Season with salt, pepper and oregano and drizzle generously with olive oil. Mix well and keep aside while preparing the salad. When it time to serve, top the bread slices with generous amouts of tomato and olive oil.


Barley red salad

1 cup barley (8h soaked)
1 carrot, grated
250g mini tomatos, in quartes
2 boiled beetroots, in small cubes
250g feta
Extra-virgin fruity olive oil
Raspberry vinegar
Dried oregano, thyme and parsley
Salt and pepper freshly ground

Wash well the barley until the water comes out clean. Boil it in plenty water with salt for about 25mins. Drain and rinse with cold water. In a large bowl, mix the barley with the carrot, tomatos, beets and the crumbled feta. Season with the herbs, salt and pepper and drizzle with the olive oil and vinegar. Serve with the bruschettas.

Quarta-feira, 5 de Junho de 2013

Salada de tortellini e tomate-cereja | Tortellini and cherry tomato salad


(scroll down for English)

Para os dias com pouco tempo. Ou para os dias em que o tempo rende mas valores mais altos se "alevantam". Ou simplesmente porque nos apetece massa fresca sem metermos mãos à obra e farinha pela cozinha. Sabores simples e uma refeição de lamber os beiços que se prepara em 5 mins. E sobra todo o tempo do mundo para fazermos o que quisermos!


Salada de tortellini e tomate-cereja

500g tortellini (massa fresca) recheado com espinafres e ricotta
Sal grosso
300g tomate cereja
Oregãos secos
Pimenta moída na hora
Azeite frutado Gallo

Cozer os tortellini em água abundante com sal durante cerca de 3-5mins. Entretanto, cortar os tomates em quartos. Escorrer a massa, colocar numa taça grande e juntar os tomates, temperar com os oregãos e a pimenta e regar com o azeite. Misturar bem e servir imediatamente.


For the days we're a hurry. Or for the days with plenty of time for us to other than cooking. Or simply because we feel like having fresh pasta without kneading it or flouring the kitchen. Simple flavors and a wonderful meal prepared in 5 mins. And we have all the time in the world to do what we want!


Tortellini and cherry tomato salad

500g ricotta and spinach tortellini
Sea salt
300g cherry tomatos
Dried oregano
Freshly ground pepper
Fruity olive oil

Boil the tortellini in water and salt for about 3-5mins. Meanwhile, slice the tomatos in quarters. Drain the pasta and place in a large bowl. Add the tomatos, season with the oregano and pepper and drizzle with olive oil. Mix thoroughly and serve imediatly.

Domingo, 2 de Junho de 2013

Morangos docinhos, pastinagas mini e aquilo que é nosso... | Sweet strawberries, mini parsnip and all that is ours...


(scroll down for English)

Desponta um rebento verde por entre a terra castanho escura. De uma semente pequenina nasce todo um potencial de sabor e cor que vai fazendo as nossas delícias em cada estado de desenvolvimento. Por cá, em 5 metros quadrados bem exploradinhos, temos um pouco de tudo, como já temos vindo a falar (ver aqui, aqui e aqui). E fazemos um interregno nas receitas para partilhar a nossa mais receite colheita: os nossos morangos, os mais doce e saborosos do mundo, que fomos regando e acarinhando à medida que iam crescendo; e as nossas mini pastinagas que, por terem sido plantadas em vaso ficaram em tamanho poly pocket (as próximas serão plantadas em garrafas de plástico, para poderem crescer em comprimento). Independente do tamanho, do tempo que demoram a colher ou até mesmo do sabor que tenham, o que mais nos apaixona nisto da "agricultura caseira" é ver o nosso esforço e paciência premiados. E não há nada, mesmo nada, melhor do que isso... se calhar há bolo de chocolate sem farinha :p




A green sprout emerges through the dark brown soil. From a tiny seed arises a potencial of flavor and color that amazes us in each stage of development. Around here, in 5 square meters very well explored, we have a little bit of almost everything, as we've been babling about (check here, here and here). E we take a break from recipes to share our most recent crop: our strawberries, the sweetest and tastest of the world, that we watered and cherished as they grew; and our mini parsnips that became poly pocket size for being planted in a vase (the next one will be planted in plastic water bottles to grow in lenght). Regardless of the size, time to be picked or flavor, what really makes us happy is having our effort and patience laureate. And there's nothing, nothing better than that... well maybe there's flourless chocolate cake :p


Quarta-feira, 29 de Maio de 2013

Ravioli de espinafres recheados com ricotta e salmão | Spinach ravioli with ricotta and salmon filling

Foto por Márcia Duarte
(scroll down for English)

Todos sabemos que os amigos são uma das coisas boas da vida. E quando esses amigos são prendados para a cozinha, tanto melhor! Por cá temos sorte. Alguns dos nossos amigos são talentosos em várias artes, incluindo a culinária. Lançamos o desafio e vamos tendo as nossas surpresas. Se começamos Janeiro, e a rúbrica do cozinheiro convidado, com as Lulas recheadas da Mãmi, chegamos quase a meio do ano com uma receita à muito prometida pela Márcia. E como tudo o que é bom leva o seu tempo, a Márcia não deixou o seu crédito por mãos "alheiras" e fez um brilharete. Nós estamos mortinhos por fazer esta receita cá em casa. E vocês?

Ravioli de espinafres recheados com ricotta e salmão
(texto e fotos por Márcia Duarte, receita de Giuseppe Gullota)

Recebi o belo convite para partilhar uma receita de fazer "água na boca". Acedi ao pedido com uma receita de um grande amigo sicilano - Giuseppe Gulotta - que cozinha como os deuses! Esta é uma das coisas boas de viver fora de Portugal: conhecem-se outras "gentes", outras culturas, outras gastronomias… e há uma troca constante de experiências, sabores e ingredientes!
Mas voltemos ao que interessa… O que é preciso para preparar este pitéu para 4 convidados? (leia-se ingredientes para 4-5 pessoas)

Pasta fresca
3 ovos
600g farinha
100g espinafres cozidos e escorridos
Sal q.b

Recheio
200g salmão fumado
500g ricotta
Noz-moscada e pimenta preta moída na hora

Molho
1 cebola pequena (picada)
200g salmão fumado
250g camarão cozido (na hora)
250g natas
Leite q.b
1 colher de chá de concentrado de tomate
1 noz de manteiga para untar frigideira anti-aderente
Pimenta preta (moída na hora)
Salsa picada q.b

Colocar a farinha numa taça de fundo redondo e adicionar o sal. Criar um "fosso" no meio da farinha onde se adicionam os ovos e os espinafres. Com as mãos misturar os ovos e espinafres até adquirirem um aspecto homogéneo e só depois incorporar a farinha (não é necessário adicionar água; essa função será desempenhada pela água que os espinafres contêm). Incorporar todos os ingredientes muito bem: rodar a "bola de massa" 90º, amassar a dita e formar uma bola outra vez (repetir estes passos até obter uma massa de cor verde uniforme). Deixar a bola de massa (enrolada em filme transparente) repousar 20 minutos a 4ºC. 
Entretanto, preparar o recheio. Picar o salmão em cubinhos muito pequenos, adicionar o ricotta, temperos e misturar tudo. Simples!
Usar 1/4 da "bola de massa", esticar com um rolo-da-massa numa superfície coberta de farinha e só depois passar na máquina de pasta fresca para obter longas tiras de massa com 3 mm de espessura. Em cada tira de massa, colocar pequenos montes de recheio (equivalente a uma colher de chá). Colocar montes de recheio espassados de forma a permitir que cada raviolo seja um quadrado de 5 a 6 cm de lado. Dobrar a tira de massa de forma a cobrir a fila de montes de recheio (ver figura). Com os dedos, pressionar as extremidades de cada raviolo com o cuidado de evitar bolhas de ar. Com uma "serra" de lamina em zigzag, cortar os ravioli e deixar repousar durante 10 min. 
Entranto, pode preparar-se o molho: unta-se a frigideira com a noz de manteiga, adiciona-se a cebola picada e deixa-se alourar. Nessa altura adiciona-se o salmão em cubinhos e os camarões cozidos e deixa-se apurar em lume brando até ganharem cor. Finalmente, adicionam-se as natas, as especiarias e deixa-se cozinhar uns minutos (adicionar um pouco de leite sem que o molho perca a textura cremosa). 
Colocar os raviolis em água a ferver (com 1 pitada de sal grosso) e deixar cozinhar 2-3 minutos (terão de sacrificar um raviolo para testar se já estão "al dente").
Termina-se a odisseia (leia-se "quality time", entre convidados que gostam de apreciar um bom vinho acompanhado de uma boa conversa na cozinha) colocando alguns ravioli por prato (8/pessoa; embora a receita permita mais) e cobrindo-os com o belíssimo molho, ao qual foi adicionada a salsa picada mesmo antes de servir.
Saborear em boa companhia e com um bom vinho verde! "Buon Appetito" :)
Fotos por Márcia Duarte e Giuseppe Gullota
We all know that friends are one of the best things in life. And when those friends are gifted for cooking, even better! We consider ourselves lucky. Some of our friends are talented people, even when it comes down to cooking. We set the challenge and the surprises are starting to come around. If we began January with Mum’s stuffed squid, we get to the middle of the year with a long-promised recipe from Márcia. Since all that is good takes time, Marcia took her time and is now showing off. We are dying to try this recipe at home. Aren’t you as well?

Spinach ravioli with ricotta and salmon filling
(text and photos by Márcia Duarte, recipe by Giuseppe Gullota)

I got the invitation to share a mouth-watering recipe. I kindly accepted it and replied with a recipe from my dearest friend Giuseppe Gulotta, a Sicilian who cooks like the Gods. This is one of the great things of living abroad: you get to know “other people”, other cultures, other gastronomies… and there’s a constant exchange of experiences, flavors and ingredients!
But lets go back to what’s really important… what is necessary to prepare this delicacy for 4 guests (please read ingredients for 4-5 people)?

Fresh pasta
3 eggs
600g flour
100g boiled and drained spinach
Salt to taste

Filling
200g smoked salmon
500g ricotta
Nutmeg and black pepper, both freshly ground

Sauce
1 small onion (chopped)
200g smoked salmon
250g prawns freshly boiled
250g cream
Milk
1 tsp tomato concentrate
1 nut butter
Black pepper freshly ground
Parsley (chopped)

In a large bowl, mix the flour with the salt. Make a well in the middle of the flour, add the eggs and spinach and mix them until homogenous, before incorporating in the flour (there’s no need to add water because the spinach already have some). Mix all the ingredients very well: flip the ball of dough at 90º, knead and form another ball (repeat these steps until you obtain a ball with a uniform green color). Cover with plastic cling film and leave in the fridge at 4º C for about 20mins.
Meanwhile prepare the filling: finely chop the salmon, add the ricotta, season and mix very well – yes, it is that simple!
Take a ¼ of the dough and roll it with a rolling pin in a floured surface before taking it to the pasta machine and obtain long pasta sheets 3mm thick. Place the pasta in a floured surface and put small bits (1 tsp) of filling with enough space between them in order for you to obtain 5-6cm ravioli. Fold the pasta sheet to cover the filling (check photo) and gently press the borders of each raviolo, avoiding air pockets. With a zigzag cutter, cut the ravioli and leave to rest for 10mins.
Meanwhile, prepare de sauce (while entertaining your guests with a good chat and a glass of wine): melt the butter in a saucepan and add the onion, mixing until golden. Add the salmon in cubes and the boiled prawns mixing to obtain a good color. Pour in the cream, seasoning and leave to cook (milk can be added but without taking the creaminess of the sauce). 
Cook the ravioli in boiling water and salt for 2-3mins until “al dente” (you might need to sacrifice a raviolo to check the consistency). Drain the ravioli, distribute 8 for each person (though the recipe allows you a bit more) and serve with the sauce after adding the parsley to it.
Enjoy with great friends and a good white wine! “Buon Appetito” :)